Here's an article that came out yesterday in the Limburger about the band, "Rowwen Hèze" that were the Guest Entertainers with André in Maastricht at his 2007 concerts on the Vrijthof. Those of you who were there will remember them in the Encores. ~ Photo by Marcel van Hoorn
The Limburger Maastricht by Peter van de Berg ~ The New Year for the dialect band 'Rowwen Hèze' started out extremely well this year. The group from America (a city in Limburg) was surprised last night at the Theater on The Vrijthof with a wheel barrow full of Solid Gold Albums. The band is currently performing in the second part of their very successful theater tour called, "Suas".
They were interrupted for the presentation of their awards last night by André Rieu. The surprise was the highlight of the evening for Jack Poels and his band members when the orchestra leader of the Johann Strauss Orchestra walked out on the stage unannounced, surprising the band and the audience with his appearance and a load of Golden Awards for the Band's CD's Dageraad (2003), Kilomaeters (2005) and Rodus & Lucius (2006) that have sold a minimum of 35,000 copies. Kilometers, has already sold 60,000 copies and will soon reach Platinum.
André Rieu, who himself this week was announced by Pollstar as being in the Top Ten Touring acts in the world, remarked to the fact that his musical colleagues from North Limburg have been performing and maintaining their Limburg dialect for the last 24 years and because of that Rowwen Hèze has developed their own identity. ~ *Thanks to John for the translation!
*I little note here ~ John who translated this for us, has been without a computer for several weeks now. He and Bobbie went to Kansas for the Christmas Holidays to visit Bobbies family and he did have a computer where he was staying there with Bobbies sister. That's how he has been able to continue with translations for us without interuption.
They are back home now though and their computer is still not ready. John and I did this article, by him going to the Library, using the computer there, bringing up the article and printing it out and taking it home with him. He then called me on the phone and read the translation to me over the phone while I typed it out. An Extra Big Thank You John!! :)
4 comments:
You are one class act, John, Bobbie and Sue. Really enjoyed the translation and appreciate all the trouble you went to, to bring it to us.
I mentioned that encore recently, but couldn't remember the name of the band - Rowwen Heze. Weren't they fantastic and Andre seemed to enjoy them as much as we all did! If you have a source for purchase of their CDs, please let me know.
(I remember meeting some of the wives in the lobby of our hotel. Wish I could have seen them afterwards.)
Maybe Andre will have them back in July!!!
Laurie
WHOW! John!! You're sooo wonderful....
And Sue, thanks for letting us know the "behind-the-scene" of this translation.
I love you folks!!
John, Thanks for going out of your way to bring this article to us! Having a computer out of commission is such a pain! Mine is threatening things, but not sure what to think. Sue, thanks for doing double-duty as stenographer & webmaster. We sure enjoy these off-stage stories.
~Chris T.
This shows to what lengths you guys will go to keep us informed of all the news!! A huge THANK YOU!!!
Eileen
Post a Comment