BREAKING NEWS! For all fans who have bought the Photo Book, "The Man Behind The Phenominon"! ... Ineke wrote to The Rieu's asking permission to post the text from the book in English and she has just received a letter of permission from André Rieu Productions to Translate and Post the text in ENGLISH!! Click on the link to Ineke and Ruud's site and you'll see the translation of the book, page by page, that Ineke and John have translated for you ... ► http://www.andrerieu-movies.com/Book_Phenomenon.html
Aug 19, 2011
André Rieu Photo Book English Text!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
CLICK ON LINK BELOW TO CONTINUE READING ALL ARTICLES ON THE HARMONY PARLOR!!
.

.

Pierre and André September 30, 2016 Maastricht
.
.
.
.
.
.
Photo Taken at Mexico City Concert ~ September 2013
.
.
"Hello to all my fans on The Harmony Parlor!"
Soundcheck in Maastricht 2013 (RTL Photo)

Maastricht 2012 ~ "André on The Theater Steps" by Bee

Maastricht 2012 ~ "André and Pierre on The Theater Steps" by Bee
TOP TEN VIEWED POSTS IN THE PAST WEEK
-
André Rieu What His Wife Reveals About Their Marriage She loves the sound of Waltzes and would dance to the music the rest of...
-
Corona hits André Rieu's company hard: "Since March we haven't earned a penny" Like a true optimist, André Rieu (70) be...
-
King of The Waltz (70) Celebrates His Birthday In "His" Maastricht André Rieu: "Without Marjorie, I would be in th...
-
Interview With André Rieu in Maastricht A Sensitive String Orchestra leader André Rieu turns 70 today, but he continues to play. A wa...
-
I was taking a break from my yard work to cool off and thought I would work a little on the "Archives" of the Parlor, so they'...
-
And That's Five! Rieu Announces Another Extra Christmas Concert Rieu during one of the Vrijthof concerts earlier this summer-Photo ...
-
The Newspaper “The Limburger” posted a series of Congratulations by prominent people, colleagues and fans of André Rieu on the occasi...
-
Two Weeks and Four Concerts in Amsterdam and Maastricht 2008 Betty and I left for Amsterdam on Thursday (the 26th). She leaving from Washing...
-
After a purple tulip, a Lottum rose now also bears the name of André Rieu, and he likes the rose even better. De Limburger, by Kitty Bor...
TOP TEN VIEWED POSTS IN THE PAST THIRTY DAYS
-
André Rieu What His Wife Reveals About Their Marriage She loves the sound of Waltzes and would dance to the music the rest of...
-
King of The Waltz (70) Celebrates His Birthday In "His" Maastricht André Rieu: "Without Marjorie, I would be in th...
-
Interview With André Rieu in Maastricht A Sensitive String Orchestra leader André Rieu turns 70 today, but he continues to play. A wa...
-
The Newspaper “The Limburger” posted a series of Congratulations by prominent people, colleagues and fans of André Rieu on the occasi...
-
And That's Five! Rieu Announces Another Extra Christmas Concert Rieu during one of the Vrijthof concerts earlier this summer-Photo ...
-
After a purple tulip, a Lottum rose now also bears the name of André Rieu, and he likes the rose even better. De Limburger, by Kitty Bor...
-
Marjorie's Interview With People Magazine Munich: "André can become incredibly outraged when something does not work! Moreover, ...
-
In a Maastricht hospital, trombonist Ruud Merx, 47, passed away today. He was a musician with André Rieu's Johann Strauss Orchestra...
-
André Rieu's Wife Does Not Like To Speak About Herself She Makes An Exception For BILD Stars His Family ... W...
TOP TEN ALL TIME VIEWED POSTS
-
Marjorie's Interview With People Magazine Munich: "André can become incredibly outraged when something does not work! Moreover, ...
-
André Rieu What His Wife Reveals About Their Marriage She loves the sound of Waltzes and would dance to the music the rest of...
-
André Rieu: When my wife drags me off the stage, I will stop!! Star violinist André Rieu, tells for the first time frankly about h...
-
" Husband and Wife Having Fun on Stage" Suzan and Mitch in Norway I wrote to Suzan about posting these new pictures of her and Mi...
-
Mirusia’s Wedding Waltz emperor must henceforth share his muse Mirusia Rieu provides his "angel" with a bridegroom. ...
-
Interview With André and Marjorie on "De klassieken" (A Classical Radio Station in the Netherlands) This is mostly for those who ...
-
Son Pierre, The Manager He is the most important man at his father's side - and he has a very remarkable hobby. Bi...
-
André Rieu's Wife Does Not Like To Speak About Herself She Makes An Exception For BILD Stars His Family ... W...
-
Beate has posted this link on the Guestbook, but it will soon get lost off the page there, so I'm adding it here also. Click on the link...
7 comments:
This is wonderful news and I am so grateful to you. My book should arrive any day now for it shipped July 25th. I await eagerly for the mailman every day. Mhorag, USA.
Hi John and Ineke: Thank you so much for the fantastic job you did translating the text of the photo book. The text is quite poetic and really complements the beautiful photos very well. I just copied the text onto a Word document and printed it out- easy!
Thanks again,
Jennifer D.
USA
My Good Lord!! What a HUGE project! I think the translations was really too much to ask but you folks did it anyway. Can't thank you enough! I'm sending my hugs, CATCH!
Jennifer D.~USA has discovered, as I did, that a simple highlight and copy/paste into a Word document works beautifully. Now that I've seen the text I will send for the book!! Great work, translators.
Thank you! This is great news and much appreciated. Thank you for translating this - my mum wil be delighted. I have copied this into a word document also.
Dear Fans;
We have noticed on a few comments comments that several have copied or put this translation into word or other documentation. We would like to remind you however, that there are still certain copy-right laws attached as indicated in the main article, and we are still in the process of finding a way for the fans to be able to copy this translation. In the meantime, if you would like a copy of this translation, please forward your request to john0675@hotmail.com, for approval.
Thank so very kindly.
Ineke and John
So sorry for the confusion- I merely intended to print the translation to put in my own copy of the book! Anyway I'm glad we fans now understand the proper way to obtain a translation from John!
Thanks and best regards to all,
Jennifer D. in U.S.A.
Post a Comment